Il presupposto che noi rendiamo al meglio quando l'individuo sceglie per sé regge soltanto quando quel sé è chiaramente distinto dagli altri.
The assumption then that we do best when the individual self chooses only holds when that self is clearly divided from others.
Combinate questo con il presupposto che più scelte sono sempre meglio e avrete un gruppo di persone per cui ogni minima differenza conta e quindi ogni scelta conta.
Combine this with the assumption that more choices are always better, and you have a group of people for whom every little difference matters and so every choice matters.
questo viene da solo dopo il presupposto, o no?
That kind of goes along with the assumption, doesn't it?
il che significherebbe che lei è attratto da me viene da solo con il presupposto
Which would mean you're attracted to me. It goes with the assumption.
Questo e' il presupposto sul quale dobbiamo lavorare.
That's the assumption we're working with.
Il presupposto è che Ulrich abbia le informazioni di cui abbiamo bisogno per fermarlo, sul suo computer.
The assumption is that Ulrich has the intel we need to stop it on his computer.
E il presupposto? "Addison, ti sei trasferita perche' ti ho baciata".
Based on what? "Oh, addison, you moved down here 'cause I kissed you.
Qual è il presupposto basilare di un sistema autocratico?
What are the requirements for an autocratic system?
Sotto il presupposto dell'assicurazione della qualità, forniamo il prezzo più competitivo rispetto al livello medio nel mercato.
Under the precondition of quality assurance, we provide the price more competitive than the average level in market.
Il lavoro dell'OEDT si basa sulla premessa che una corretta informazione è il presupposto fondamentale per una strategia efficace in materia di droga.
The EMCDDA works on the assumption that sound information is the key to an effective strategy on drugs.
Nel mio Paese se qualcuno va da uno psichiatra o prende dei farmaci, il presupposto è che sia malato.
Where I come from, if anyone goes to see a psychiatrist or takes medication, the assumption is they're sick.
Bassam governa il mio Paese con il presupposto del perdono reciproco.
Bassam has my country operating under the assumption that we can all forgive each other.
Tuttavia, questo processo di riequilibrio, che costituisce il presupposto per una crescita sostenibile nel lungo periodo, ha ancora molta strada da fare.
However, this process of rebalancing, which is a prerequisite for sustainable growth in the long run, still has a long way to go.
Una definizione comune delle lesioni gravi è il presupposto per un intervento efficace.
it establishes a common definition of serious injury;
Possiamo aiutarvi ancora di più per individuare e raggiungere ciò che il presupposto è.
We could assist you more to locate and also reach just what your assumption is.
L'efficienza delle infrastrutture è il presupposto fondamentale affinché il trasporto sulle vie navigabili interne operi a pieno regime.
The potential for increasing the modal share of inland waterway transport is significant.
Eppure, sono arrivato ad apprezzare il presupposto di... un rapporto di compagnia.
And yet I've come to appreciate the premise of partnership.
Per quanto improbabile possa sembrare, il decimo uomo deve investigare con il presupposto che gli altri nove sbaglino.
No matter how improbable it may seem, the tenth man has to start digging on the assumption that the other nine are wrong.
E finche' non avremo una nuova teoria, credo che dovremo continuare seguendo il presupposto di prima, che qualcuno abbia preso di mira Prince nel tentativo di danneggiare Il Segugio.
And until a better theory presents itself, I believe we must continue operating under our previous assumption that someone is targeting Prince in an effort to undermine The Hound.
Lo stesso per me, signor "Il presupposto e' intrigante".
And you as well, Mr. Our-Premise-Is-Intriguing.
Evita il presupposto del paradigma terrestre dell'input sensoriale.
of the Terran sensory input paradigm.
E' il presupposto della nostra rivista.
It's the starting point of our review.
È importante notare la decisione degli Stati membri di fare dell'istituzione di un meccanismo unico di vigilanza il presupposto per l’eventuale ricapitalizzazione diretta delle banche da parte del Meccanismo europeo di stabilità (ESM).
It is important to note the Member States' decision to make the set-up of a single supervisory mechanism a precondition for the possible direct recapitalisation of banks by the European Stability Mechanism (ESM).
La combinazione di motore elettrico e di un potente motore a benzina costituisce il presupposto base di una delle auto sportive più innovative dei nostri tempi: la BMW i8.
The combination of an electric motor and a powerful petrol engine provides the foundation for one of the most innovative sports cars of our time – the BMW i8.
Il presupposto da cui partiamo è che l'alta qualità dei servizi di LKW WALTER sia in linea con le Vostre esigenze.
We assume that your own requirements conform to the high quality standards of LKW WALTER.
Il presupposto dovrebbe essere che l'orologio fa tic tac a meno che non si dimostri il contrario.
The assumption should be the clock's ticking unless proved otherwise.
Quell'elenco sara' il presupposto per una class action che mandera' in fallimento la sua societa'.
That list will become the basis of a class action lawsuit which will bankrupt your company.
Qual è il presupposto fondamentale per una corretta foratura?
What is the most important prerequisite for successful drilling?
Questo rappresenta il presupposto del nostro legittimo interesse finalizzato alla costante ottimizzazione del nostro sito web.
This is the basis of our legitimate interest in the continuous optimization of our website.
Si chiede inoltre alla Corte quali siano i requisiti per l’esistenza di un «soggiorno legale, che costituisce il presupposto principale per l’acquisizione di un diritto di soggiorno permanente ai sensi della citata direttiva.
In addition, the Court is asked what requirements are to be placed on ‘legal residence’, which is the basic precondition for acquiring a right of permanent residence within the meaning of that directive.
Una elevata qualità nello svolgimento delnostro servizio è il presupposto per un successo duraturo sul mercato del trasporto.
Carrying out our services to the highest quality is aprerequisite in order to survive in the transport market in the long term.
A tal riguardo si deve tuttavia considerare che la stampa non costituisce un atto di riproduzione temporanea, ragion per cui non soddisfa il presupposto per l’applicazione dell’art. 5, n. 1, della direttiva 2001/29.
It must however be noted in that respect that printing is not a temporary act of reproduction, for which reason it does not fulfil the condition for the application of Article 5(1) of Directive 2001/29.
Le riforme indicate nelle raccomandazioni specifiche per paese costituiscono il presupposto per mantenere e innalzare i livelli di investimento negli Stati membri tenendo conto delle specificità nazionali.
These reforms identified in the country-specific recommendations are a necessary condition to sustain and increase investment levels in Member States, taking into account national specificities.
In tal modo si preserva il presupposto alla base del principio del riconoscimento reciproco, sancito dall’articolo 1, paragrafo 2, della decisione quadro (17).
(16) This safeguards the premiss on which the principle of mutual recognition, enshrined in Article 1(2) of the Framework Decision, is based. (17)
Il presupposto per la creazione di un mercato dinamico delle materie prime secondarie è l’esistenza di una domanda sufficiente, spinta dall’uso di materiali riciclati nei prodotti e nelle infrastrutture.
A key factor in creating a dynamic market for secondary raw materials is sufficient demand, driven by the use of recycled materials in products and infrastructure.
Il presupposto di fondo delle previsioni è che le misure strategiche concordate siano attuate dagli Stati membri e dall'UE, apportando gli aggiustamenti necessari.
The forecast rests on the assumption that the agreed policy measures will be implemented by Member States and the EU, taking forward the necessary adjustment.
Una perfetta visibilità su tutti i lati, ma soprattutto nella zona della vettura posteriore, costituisce il presupposto e la sfida principale per la guida sicura di un maxi-autobus.
A precondition and challenge for safely driving a large capacity bus is a perfect overview of the surroundings, especially in the vicinity of the rear section.
9 La Bundesministerin rilevava che il presupposto richiesto relativo al compimento del ventunesimo anno di età al momento della presentazione della domanda era conforme alla direttiva 2003/86.
9 The Bundesministerin maintained that the condition requiring the age of 21 to have been reached by the date of lodging the application was compatible with Directive 2003/86.
E il presupposto è che sono imparentati come cugini o giù di lì.
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
Quindi, mettendo in dubbio, il presupposto che tutti gli aghi debbano essere paralleli, da questo progetto ho imparato una lezione importante: nel dubbio, se il sentiero è bloccato, giragli intorno.
So, by questioning this assumption that all the needles have to be parallel, this project also taught me an important lesson: When in doubt, when your path is blocked, pivot.
Il presupposto della M & Company era: non sappiamo un accidente ma non fa nulla, lo facciamo lo stesso.
And the premise of M&Co was, we don't know anything, but that's all right, we're going to do it anyway.
Quindi, il presupposto da cui partivamo era: "niente limiti, niente paura".
So, the premise in the studio was, there are no boundaries, there is no fear.
Se si tenesse del potenziale inutilizzato tra gli 86 miliardi di neuroni rimarrebbe pochissima energia per inviare segnali agli assoni e attraverso le sinapsi, ovvero il presupposto di qualsiasi azione del corpo.
The high cost of maintaining resting potentials in all 86 billion neurons means that little energy is left to propel signals down axons and across synapses, the nerve discharges that actually get things done.
Ma se il problema non fossero le tecniche, ma il presupposto di base che la menzogna provochi cambiamenti fisiologici?
But, what if the problem is not with the techniques, but the underlying assumption that lying spurs physiological changes?
Regolamenti e leggi odierne furono scritte con il presupposto che le pratiche migliori sarebbero rimaste le pratiche migliori, con ristrutturazioni periodiche per sempre.
Today's regulations and codes were written under the assumption that best practices would remain best practices, with incremental updates forever and ever.
Clay Shirky, il grande cronista di tutto cioè che è collegato alla rete, ha catturato il presupposto che viene qui criticato in un modo stupendo.
Clay Shirky, that great chronicler of everything networked, has captured the assumption that this challenges in such a beautiful way.
4.3360521793365s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?